Translation of "giusto per la" in English


How to use "giusto per la" in sentences:

Devi fare cio' che e' giusto per la Thorpe Enterprises.
You need to do what's right for Thorpe Enterprises.
I piedi di uno schiavo ebreo non sono il posto giusto per la futura regina dEgitto.
The feet of a Hebrew slave is not the right place for the next queen of Egypt.
L'uomo giusto per la bomba di oggi.
Just the man for the limpet mine job.
Giusto per la prassi, lei si chiama Henri Young?
Now, just for the record, your name is Henri Young, right'?
È il vestito giusto per la ragazza di un paleontologo?
Does this look like something a paleontologist's girlfriend would wear?
E, giusto per la cronaca quel pane l'avevo fatto per te.
And just so you know...... Imadethatbreadforyou.
E, giusto per la cronaca, non è successo niente con Alec.
And, FYI, nothing happened last night.
Non e' giusto, per la miseria.
Now, that's just not right, damn it.
Qual è il numero giusto per la legge?
What's the right fucking number for the legislature?
ln modo da avere l'occasione di provare che il posto giusto per la tua anima è all'inferno.
So you will have the chance to prove that your soul truly belongs in hell.
Ci sono, comunque, grandi dispute in gioco, e io devo fare quello che è giusto per la repubblica.
There are, however, larger issues at stake, and I must do what is right for the republic.
Dimostri un talento, nipote mio, per trovare il momento giusto per la diplomazia.
You show a knack, my nephew... for well-timed diplomacy.
Secondo il suo agente, il regista ha chiamato il ragazzo dicendo che aveva l'aspetto giusto per la parte.
According to his agent, the director calls that the kid... had the right look for the part
Oppure sta cercando il posto giusto per la Sterling Cooper West.
Or he's finding a good spot for Sterling Cooper West.
Giusto per la cronaca, voglio dire che questa mi sembra una pessima idea.
Just for the record, I want to say I think this is a very bad idea.
Giusto per la cronaca, non sono stata con Greene per,,,
Just for the record, I wasn't with Greene for my...
Giusto per la cronaca, Blair non c'entra con la soffiata riguardo a Yale.
So just so you know, Blair isn't responsible for--for sending out that blast about yale.
Sul nostro negozio online si possono trovare specifiche dettagliate, CAD e schede tecniche, altrimenti è possibile richiedere un catalogo o chiamare il servizio clienti per avere un supporto nella scelta del cilindro giusto per la propria applicazione.
Detailed specifications, CAD and datasheets can be found on our webstore, alternatively request a catalogue or call customer service for support in selecting the right cylinder for Webstore Slides and guided actuators Visit Webstore
Ma questo non e' il posto giusto per la sua educazione.
But it's not really the place to live by his education.
Product Finder per Misuratori Industriali - È il modo più semplice per scorrere la nostra selezione di misuratori per trovare il prodotto giusto per la sua applicazione
New Variable Area Rotameters Product Finder - It's the easiest way to sort through our selection of rotameters to find the right product for your application
Trova il prodotto giusto per la tua pelle
Sweating Find something for your hair
Quando sara' giusto per la Francia, sarete d'accordo, saro' al vostro fianco, completamente impegnato.
When it is right for France, should you agree, I will be by your side, fully committed.
So che sto facendo cio' che e' giusto per la mia gente.
I know what I'm doing is right for my people.
Ho proprio il tavolo giusto per la vostra... serata speciale.
I have just the table for your... Special evening.
Sai una cosa, giusto per la cronaca, non l'ho davvero uccisa io.
You know what, just for the record, I didn't actually kill her. She impaled herself.
E' quel che e' giusto per la macchina.
It's what's right for the machine.
No, voglio solo fare quello che e' giusto per la mia famiglia.
No, I just want to do what's right for our family.
Intanto, tutti noi dobbiamo fare cio' che e' giusto per la famiglia.
In the meantime, all of us must do what's right... for the family.
Allora, giusto per la cronaca, questo programma era sotto la sua supervisione, giusto?
So, just for the record. This program was under your supervision, was it not?
Giusto per la cronaca, miei cari teste ad uovo, potete incolpare Kevin per quello che vi faro'!
And just for the record, my little double eggs. You can thank Kevin for what I'm about to do to you!
Ragazzi, giusto per la cronaca... non vorrei essere qui in questo momento.
So just for the record, guys, I don't want to be here right now.
Non credo che "Molto geloso" sia il nome giusto per la tua barca.
I'm not sure Jealous Much? Is the right name for your boat.
Giusto per la cronaca, io volevo un gelato.
For the record, I wanted ice cream.
Giusto per la cronaca, io non volevo prendere parte a questa...
Just for the record, I did not want to be a part of this.
Ora, una volta trovato il metodo giusto per la cura, che sia paura, dolore, ansia, succedera' lo stesso con l'Intersect.
Now, once we determine the proper method of treatment, be it fear, pain, anxiety, this will happen with the Intersect.
Giusto per la cronaca, ti sto ufficialmente dicendo da parte della mia ex moglie, non farlo mai piu'.
Uh, just to put it on the record, I'm officially telling you, on behalf of my ex-wife, don't ever do that again.
E, giusto per la cronaca, io sono innocente.
And just so you know, i'm innocent.
Fai cio' che e' giusto per la tua famiglia.
Do what's right for your family,
Giusto per la cronaca, sei qui perché ho garantito io per te.
Just for the record, you're here because I vouched for you.
Forse tu sei il ragazzo giusto per la mia bambina.
Maybe you are the right guy for my little girl.
E giusto per la cronaca... questa faccia... e' praticamente impossibile da dimenticare.
And for the record, this... it's kind of hard to forget.
Ho capito perché sei qui, e giusto per la cronaca, la mia nuova terapista dice che la cosa migliore è una rottura netta.
I know why you're here, Charlie, and just so you know, my new therapist says the best thing to do is make a clean break.
Spero di essere giusto per la missione.
I hope I'm the man for the job.
Dobbiamo fare quello che è giusto per la Resistenza.
We have to do what is right for the Resistance.
Visita la nostra guida online per trovare il supporto giusto per la tua stampante e applicazione, compresi i corrispondenti profili colore Océ
Visit our online guide to find the right media for your printer and application, including matching Océ color profiles
David Pogue: Sfortunatamente, i gestori telefonici non hanno adottato lo stesso tasto, l'azionamento varia, dunque sta a voi imparare quale è il tasto giusto per la persona che state chiamando.
(Beep) David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt the same keystroke, so it's different by carrier, so it devolves upon you to learn the keystroke for the person you're calling.
E' lì giusto per la gioia stessa della sua trivialità.
It's really just for the sort of joy of its own triviality.
3.5007429122925s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?